Double Check - Oneshot outubro 26, 2018 Gerar link Facebook Twitter Pinterest E-mail Outros aplicativos Comentários Shinji Schuaber25 de novembro de 2018 às 22:56Que trabalho e esse rs Obrigada pela traduçãoResponderExcluirRespostaswelbert6 de dezembro de 2018 às 13:29Shinji, até eu tô aqui de boca aberta me perguntando que trabalho e esse kkkk isso existe, isso pode produção? AshuashuaExcluirRespostasResponderSrCanis6 de setembro de 2020 às 16:55Não sei do que se trata, mas vi uma coisa enorme e grossa no percurso. De madrugada vou verificar melhor essa obra de arte...ExcluirRespostasResponderResponderSayara2 de setembro de 2020 às 16:14Sekes 🖤🖤ResponderExcluirRespostasFascínio Asiático2 de setembro de 2020 às 20:57[Luigi]Eu levei um tempo até entender o que significa seke, sabia que no Japão as gays versátil não usa esse termo, né? auhahuhasuasuhasExcluirRespostasResponderResponderUnknown3 de setembro de 2020 às 02:44Gente o que foi issoQue trabalho é esseResponderExcluirRespostasSrCanis6 de setembro de 2020 às 16:56Agradecemos pela leitura, jovem!ExcluirRespostasResponderResponderSrCanis8 de setembro de 2020 às 01:52O negócio virou uma orgia total, rapaziada.ResponderExcluirRespostasResponderVamp2 de novembro de 2020 às 21:36O loirin ficou de lustre kkkkkkkkkkkkResponderExcluirRespostasROJO4 de novembro de 2020 às 09:13Pois é, fiquei até esperando o momento Sia cantando "I’m gonna swing from the chandelier" (vou me balançar no lustre), porque esse loirinho também daria um bom vai e vem, hein?!Obrigado por ler e comentar esta obra!ExcluirRespostasResponderResponderMynamename16 de fevereiro de 2022 às 02:16Vocês são incríveis, obrigada pelo trabalho!ResponderExcluirRespostaswelbert23 de fevereiro de 2022 às 22:47Obrigado por ler amei editar esse trabalho.ExcluirRespostasResponderResponderSayara10 de outubro de 2023 às 17:25Adoro quando são flex 😍👌🏻Impecável o trabalho de vcs ResponderExcluirRespostasShizu9 de dezembro de 2023 às 09:06Muito obrigado, Sayara!!! ♥=)ExcluirRespostasResponderResponderAdicionar comentárioCarregar mais... Postar um comentário
Que trabalho e esse rs Obrigada pela tradução
ResponderExcluirShinji, até eu tô aqui de boca aberta me perguntando que trabalho e esse kkkk isso existe, isso pode produção? Ashuashua
ExcluirNão sei do que se trata, mas vi uma coisa enorme e grossa no percurso. De madrugada vou verificar melhor essa obra de arte...
ExcluirSekes 🖤🖤
ResponderExcluir[Luigi]
ExcluirEu levei um tempo até entender o que significa seke, sabia que no Japão as gays versátil não usa esse termo, né? auhahuhasuasuhas
Gente o que foi isso
ResponderExcluirQue trabalho é esse
Agradecemos pela leitura, jovem!
ExcluirO negócio virou uma orgia total, rapaziada.
ResponderExcluirO loirin ficou de lustre kkkkkkkkkkkk
ResponderExcluirPois é, fiquei até esperando o momento Sia cantando "I’m gonna swing from the chandelier" (vou me balançar no lustre), porque esse loirinho também daria um bom vai e vem, hein?!
ExcluirObrigado por ler e comentar esta obra!
Vocês são incríveis, obrigada pelo trabalho!
ResponderExcluirObrigado por ler amei editar esse trabalho.
ExcluirAdoro quando são flex 😍👌🏻
ResponderExcluirImpecável o trabalho de vcs
Muito obrigado, Sayara!!! ♥
Excluir=)